문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 모두 당신 탓입니다./투고곡 및 해석 (문단 편집) ====# 가사 #==== 오른쪽의 裏(속)의 경우 영상 내 가사의 글자가 깨져있고, Apple Music으로 들어봐도 표시되는 내부 가사가 없다. ''' 두 노래의 가사는 거의 같다. 하지만 겉과 속, 두 곡의 멜로디가 조금씩 차이가 있다. ''' --그런데 가사를 못 알아먹겠다.-- |||||||| 가사 || |||||||| 絡まった電線が解けなくて、[* 表(겉) 버전은 아주 잘 들어보면 "카라"맛타 가 아닌 "나라"맛타로 들린다.] 카라맛타 덴센가 호도케나쿠테 얽힌 전선을 풀 수 없어서, 屋上に夜明けの晩のチャイムが響く、 오쿠죠-니 요아케노 반노 챠이무가 히비쿠, 옥상에서 새벽의 밤[* 일본에서 쓰는 표현 중 하나인데, 일본에서도 언제를 의미하는지 다양한 해석이 있다고 한다. [夜明け(새벽)이라고 말 할 수 있을 정도의 晩(밤)\]이라는 뜻이니 4시쯤이다. 夜明け를 하루의 시작이라고 해석하면 새벽 1시다. 하루 종일을 의미한다. 애당초 존재하지 않는 표현이다 등 다양한 해석이 있다.]의 벨이 울리고, 帰り道、ヂリリと左の方で、 카에리 미치 지리리토 히다리노 호-데 돌아가는 길, 희미하지만 확실히[* ヂリリ라는 표현은 일본에 없는듯하다. ヂ(ぢ)와 ジ(じ)가 발음이 같다는 것을 고려해서 ジリリ라고 가정하면 ジリジリ라는 표현을 찾을 수 있는데, 일본어로 이는 [천천히 그러나 확실히\], [지글지글\], [쨍쨍\]등의 의미가 있다.] 왼쪽 방향에서, ベルの音が聞いて欲しそうに鳴った。 베루노 네가 키-테 호시소-니 낫타 종 소리가 들어 달라는 듯이 울렸어. 小さな窓があり、 치이사나 마도가아리 작은 창문이 있고, 真っ赤な屋根の、 맛카나 야네노 새빨간 지붕의, 電話ボックスが手を招き、 덴와 봇쿠스가 테오 마네키 (공중)전화 박스가 손짓하며 불러, 出鱈目な抑揚で、 데타라메나 요쿠요우데 엉터리인 억양으로, 声をかけてきたのです。 코에오 카케테 키타노데스 말을 걸어왔습니다. ぬめりとした呻き、[* 表(겉) 버전을 들어보면 裏(속) 버전과 다르게 음정의 높낮이가 불안정해 보인다.] 누메리토시타 우메키 질척질척한 신음 소리, 穏やかな不協和音、 오다야카나 후쿄와온 온화한 불협화음, ガチャリと折れる腕、 가챠리토 오레루 우데 덜컥 부러지는 팔, 箱の中の鵺の鳴く声に、 하코노 나카노 [[누에(요괴)|누에]]노 나쿠 코에니 상자 속 [[누에(요괴)|전설의 괴물]]의 울음 소리에, 耳を澄ましてはいけません。 미미오 스마시테와 이케마센 귀를 기울여서는 안 됩니다. 枝のない電子が流し込まれて、 에다노나이 덴시가 나가시코마레테 아무 관계 없는[* えだ 【枝】의 ④ 一族。子孫。의 의미를 의역함. By weblio辞書] 전자가 흘러 들어와서. 侵された合目的的ヘモフォビア、 오카사레타 고-모쿠테키테키 헤모포비아 침범된 합목적적[* (관형사·명사) 목적에 맞는. 또는 그런 것. By 표준국어대사전]인 헤모포비아[* Hemophobia, (명사)(정신 의학) 공혈증(恐血症), 혈액 공포[증\]: 혈액 또는 출혈에 대한 이상한 공포증. By YBM 올인올 영한사전] 手回しの自我意識が腐り落ち、 테마와시노 지가이시키가 쿠사리오치 준비된 자아의식이 썩어 떨어져, 底なしの静寂に骨身を浸す。 소코나시노 시지마니 호네미오 히타스 끝없는 침묵에 뼈와 살을 적셔. 三なる兆候に、 미츠나루 쵸우코니 삼중의 징조를, 気づかないまま、 키즈카나이 마마 눈치채지 못한 채, 光ソリトンの赤い灯が、 히카리 소리톤노 아카이 히가 광 솔리톤[* (정보·통신) 광 신호의 전송 도중 매체에서의 선형과 비선형 영향 사이의 정교한 균형으로 전송 도중 변화하지 않는 임의의 광 필드. 시간적 또는 공간적 솔리톤으로 분류된다. By 우리말샘]의 빨간 불이, でまかせの衝動を、 데마카세노 쇼-도-오 막말을 하고 싶다는 충동을, 仄めかしてきたのです。 호노메카시테 키타노데스 암시하기 시작했습니다. 不明瞭な愁い、 후메이료우나 우레이 불명료한 걱정, 歯と歯が重なった音、 하토 하가 카사낫타 오토 톱[*E 톱니바퀴의 톱]과 톱이 겹친 소리, ガチャリと閉る喉、 가챠리토 시마루 노도 덜컥 닫히는 목, 三寸五分の煙突の方、 산슨고분노 엔토츠노 호오, 0.3척의 굴뚝이 있는 방향, 目を合わせてはいけません。 메오 아와세테와 이케마센 눈을 마주쳐서는 안 됩니다. || |||||||| 이 구간은 가사(?)가 다르다. '''의미는 불명''' || |||| [ruby(表,ruby=おもて)](겉) |||| [ruby(裏,ruby=うら)](속) || || 좌 || 우 || 좌 || 우 || || いかいに || ようよよ || いむへむ || へちかへ || || 이카이니 || 요우요요 || 이무헤무 || 헤치카헤 || || は ないむ || よよへらむ || れれれか かか || にむ むむた || || 하 나이무 || 요요헤라무 || 레레레카 카카 || 니무 무무타 || || へほぬれ || ぬなれや || むられれ || りーらた || || 헤호누레 || 누나레야 || 무라레레 || 리-라타 || || わ ヘけ || ややたり || むむむな || れれ む || || 와 헤케 || 야야타리 || 무무무나 || 레레 무 || |||||||| 小さな窓があり、 치-사나 마도가아리 작은 창문이 있고, 真っ赤な屋根の、 맛카나 야네노 새빨간 창문의, 電話ボックスが手を招き、 덴와 봇쿠스가 테오 마네키 (공중)전화 박스가 손짓하며 불러, 出鱈目な抑揚で、 데타라메나 요쿠요우데 엉터리인 억양으로, 声をかけてきたのです。 코에오 카케테 키타노데스 말을 걸어왔습니다. ぬめりとした呻き、 누메리토시타 우메키 질척질척한 신음 소리, 穏やかな不協和音、 오다야카나 후쿄와온 온화한 불협화음, ガチャリと折れる腕、 가챠리토 오레루 우데 덜컥 부러지는 팔, 箱の中の鵺の鳴く声に、 하코노 나카노 누에노 나쿠 코에니 상자 속 전설의 괴물의 울음 소리에, 不明瞭な愁い、 후메이료우나 우레이 불명료한 걱정, 歯と歯が重なった音、 하토 하가 카사낫타 오토 톱[*E]과 톱이 겹친 소리, ガチャリと閉る喉、 가챠리토 시마루 노도 덜컥 닫히는 목, 三寸五分の煙突の方、 산슨고분노 엔토츠노 호오, 0.3척의 굴뚝이 있는 방향, 二度と聞こえはしないのです。 니도토 키코에와 시나이노데스 두번 다시 들리진 않을 겁니다. ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기